Yazımız 30 Mart 2025 tarihinde güncellenmiştir.
George Herbert Sözleri…
George Herbert (d. 13 Nisan 1593, Montgomery Şatosu, Galler ‘ ö. 1 Mart 1633, Bemerton, Wiltshire, İngiltere), dinsel şiirleriyle tanınan İngiliz şair. Metafizik şairlerin en önemlileri arasında yer alan Herbert, dilinin arılığı ve sözcük seςimindeki yetkinliğiyle dikkat çeker.
17.yy şairi olan George Herbert, Kral James’in ölümünden sonra otuzlu yaşlarının ortasında dünyasal hırslarından vazgeçen ve hayatının geri kalanını St. Andrew Kilisesi rektörü olarak geçiren bir kişidir. Hayatındaki bu büyük değişiklik, yaşam biçiminin yanı sıra çalışmalarına da yansımıştır. Bu sebeple şiirlerinde Tanrı’ya yöneliş ve Tanrı’ya olan sonsuz aşk temalarını görebiliriz.
Kendisinin en meşhur eserlerinden biri olan “Easter Wings” bahsedilen Tanrı’ya yöneliş temasını da başarılı bir şekilde ele alır.Şiirin en önemli ve onu diğer şiirlerden ayıran özelliği isminde geçen “wing” yani “kanat” şeklinin şiire yansımasıdır. Yani şiirin yapısı -yana çevrilip bakıldığında- bize bir kelebeğin kanadını anımsatır.
Kanadın hareket şekli kutsal ruhun yükseliş ve düşüş anlarını temsil eder, bu anlar hayat ve ölüm arasındaki iyi veya kötü bir kişi olma durumu olarak da yorumlanabilir.[K]
Şiiri ve çevirisini yazının sonunda bulabilirsiniz…
Şairin sözlerinden bir derleme hazırladık…
George Herbert Sözleri
Erdem, yaşlanmaz.
Gece, öğütlerin anasıdır.
Denizi öv; ama kıyıda dur.
En iyi ayna, eski bir dosttur.
Aşk ve öksürük saklanmaz.
İyi yaşamak en iyi intikamdır.
Bir baba yüz öğretmene bedeldir.
Dil sürçeceğine ayak sürçsün daha iyi.
Aşk, ülkesini kılıçsız idare eden bir kraldır.
Gözlerin konuştuğu dil her yerde aynıdır.
İçki içeri girer girmez, akıl da dışarı çıkar.
Tanrının değirmeni ağırdır ama iyi öğütür.
Bana bir yalancı göster, sana bir hırsız göstereyim.
İyi sözlerin çok kıymeti vardır, para ile alınamaz.
Adaletin değirmeni yavaş döner, fakat iyi döner.
Umutla yaşayan, müzik olmadan da dans eder.
Yarınını tehlikeye atabilecek eğlencelerden uzak dur.
Talih, kimine anadır, kimine üvey ana.
Savaş hırsızlar yaratır, barış da o hırsızları asar.
Kaptanı usta olmayan gemiye, her rüzgar kötüdür.
Camdan evde oturanlar başkalarına taş atmamalıdırlar.
Büyük ağaçlar gölge vermekten başka işe yaramazlar.
Hiç kimse, başka birinin sırtındaki yükün ağırlığını bilemez.
Çıplak ayaklı olmak, ayaksız olmaktan çok daha iyidir.
Tartışırken sakin olun; şiddetiniz hatayı kusura, gerçeği kabalığa çevirir.
Eğer bir örs isen kendini sabit tut, eğer bir çekiç isen zamanında vur.
Yirmi yaşında yakışıklı, otuz yaşında güçlü, kırk yaşında zengin, elli yaşında akıllı olmayan insan hiçbir zaman yakışıklı, güçlü, zengin ve akıllı olamaz.
Easter Wings
Lord, who createdst man in wealth and store,
Though foolishly he lost the same,
Decaying more and more,
Till he became
Most poore:
With thee
O let me rise
As larks, harmoniously,
And sing this day thy victories:
Then shall the fall further the flight in me.
My tender age in sorrow did beginne
And still with sicknesses and shame.
Thou didst so punish sinne,
That I became
Most thinne.
With thee
Let me combine,
And feel thy victorie:
For, if I imp my wing on thine,
Affliction shall advance the flight in me.
George Herbert Sözleri
Easter Wings (Çeviri)
İnsanı varlık ve bereket içinde yarattı Tanrı
Aptalca her şeyi kaybetti insan
Çürüdü içi her geçen gün
Ta ki olana kadar
En acizi
En zayıfı
Ey, kalkmama izin ver
Kahkaha atar gibi kolayca
Ya da şarkı söyler gibi zaferlerimize
Bu düşüştür ki taşıyacak beni hep daha ileri
Ayaklanınca keder içinde bu çürüyen bedenin
Yalnız bırakmadı hastalık ve utanç beni
Devam ederken günahlarıma
Dönüştüm
En zayıfa
İzin ver
Toparlayayım kendimi
Ve hissedeyim ebedi zaferi
Eklememiş olsam da kırık kanadıma tüyleri
Biliyorum, acım taşıyacak göklere bu aciz bedenimi